[PR]
Posted on Wednesday, Apr 24, 2024 11:57
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
手裏剣は英語で「○○ star」だけど、日本語での正しい表現は??
Posted on Sunday, Dec 13, 2015 13:12
忍者の皆さんは、今日も手裏剣を○○してますか?
ところで、手裏剣を英語で言うと「throwing star」です。
「throw」を和訳すると、投げるですね。
なるほど、確かに手裏剣は投げて使うイメージですから、合ってそうですね!
しかしながら、手裏剣は投げるものではないのです。
正しくは「打つ」と表現します。
手裏剣は、投げるのではなく、打つのです。
理由は、手裏「剣」というだけあって、実は手裏剣は「剣」に分類されます。
だから、打つのです。
そして、手裏剣は貴重品であるため、基本的には1枚や2枚程度しか持ち歩かなかったという説もあります。
まぁ、あんなもんを大量に所持していたら、絶対に重いだろうし、カチャカチャ煩いだろうし。
たまたま忍者だから、自分で買わなくても支給されますが、当時は通販とかはないだろうし、入手するのは大変だったろうと思います。
PR
Comment